Meaning “I’ll Make You Cry” aespa: Lyric, Quotes

Meaning “I’ll Make You Cry” aespa: Lyric, Quotes

aespa – I’ll Make You Cry : From Heartbreak to Fierce Empowerment

Lyric: "I'll Make You Cry" by aespa

aespa – I’ll Make You Cry [ROMAJI Lyric]

Nah, nah
You think you’re cool
You think you walking out my life like that
Neon gomini eopseo
I swear love makes you blind

Hey, hey, hey, hey
Okay, yo
May, may, may, may
Whatever
Hey, hey, hey, hey
You won’t get me this time

Dokage mam meogeobwa
Gyeondil su eopgetjiman
Itji ma geu ijiljeogin gibuneul
Natseolge dagaol neoui sigando

You and me, waste of time
Gyeonggohani jal deureo
Samkyeobeoryeo ollaoneun gamjeongdo
Ah, ah, got to go

D-O-N-E, now ije ne charye
I’m sick and tired of it badadeullyeoya hae
Ppyeotsokkkaji neon apabwaya dwae
Jabireul gidaehaji ma

I’ll make you cry
I’ll make you cry
Tteodolgo isseo neon ya tarakaebeoryeotji
Kareul ppae deureo nan kareul ppae deureotji
Nuga neol guhae amudo mot guhandae
Jjotgyeonan neoreul bomyeonseo utji

Nah, nah
The game’s over
And you just played on it

Gamanhi summan swigo
Eoullijido malgo
Bangane bakyeoisseo
Neon geuge ttak eoullyeo
Hey, it’s over
Lost forever
Neol ihae an hae

Your love was a lie
So hypnotized
Geuttaen jom michyeosseonna bwa
Irijeori neol geokjeonghaetji
So hard to make you believe and to feel what I’m feeling

D-O-N-E, now jaemieopjana
I’m sick and tired of it sisihaejyeosseo
Wae domangchiryeo hae
Deuramatik gyeolmal ttawineun gidaehaji ma

I’ll make you cry
I’ll make you cry
Tteodolgo isseo neon ya tarakaebeoryeotji
Kareul ppae deureo nan kareul ppae deureotji
Nuga neol guhae amudo mot guhandae
Jjotgyeonan neoreul bomyeonseo utji

Nah, nah
You thought you had me, didn’t ya?
Nah

Now it’s my time to feel alive
Sarangdo apeul su isseo
No, I don’t care
Every day
Facing the pain

Muuisigi nal mitge haetji
Hwangageun kkaeeojyeotdan geol
Nae bangsigeuro nan nara

I’ll make you cry
I’ll make you cry
Tteodolgo isseo neon ya tarakaebeoryeotji
Kareul ppae deureo nan kareul ppae deureotji
Nuga neol guhae amudo mot guhandae
Jjotgyeonan neoreul bomyeonseo utji

Hey, yeah
Nah, nah
Ne apeul jom bwa
Dagaol neoui sigando Uh

aespa – I’ll Make You Cry [KOREAN Lyric]

Nah, nah
You think you’re cool
You think you walking out my life like that
넌 고민이 없어
I swear love makes you blind

Hey, hey, hey, hey
Okay, yo
May, may, may, may
Whatever
Hey, hey, hey, hey
You won’t get me this time

독하게 맘 먹어봐
견딜 수 없겠지만
잊지 마 그 이질적인 기분을
낯설게 다가올 너의 시간도

You and me, waste of time
경고하니 잘 들어
삼켜버려 올라오는 감정도
Ah, ah, got to go

D-O-N-E, now 이제 네 차례
I’m sick and tired of it 받아들여야 해
뼛속까지 넌 아파봐야 돼
자비를 기대하지 마

I’ll make you cry
I’ll make you cry
떠돌고 있어 넌 야 타락해버렸지
칼을 빼 들어 난 칼을 빼 들었지
누가 널 구해 아무도 못 구한대
쫓겨난 너를 보면서 웃지

Nah, nah
The game’s over
And you just played on it

가만히 숨만 쉬고
어울리지도 말고
방안에 박혀있어
넌 그게 딱 어울려
Hey, it’s over
Lost forever
널 이해 안 해

Your love was a lie
So hypnotized
그땐 좀 미쳤었나 봐
이리저리 널 걱정했지
So hard to make you believe and to feel what I’m feeling

D-O-N-E, now 재미없잖아
I’m sick and tired of it 시시해졌어
왜 도망치려 해
드라마틱 결말 따위는 기대하지 마

I’ll make you cry
I’ll make you cry
떠돌고 있어 넌 야 타락해버렸지
칼을 빼 들어 난 칼을 빼 들었지
누가 널 구해 아무도 못 구한대
쫓겨난 너를 보면서 웃지

Nah, nah
You thought you had me, didn’t ya?
Nah

Now it’s my time to feel alive
사랑도 아플 수 있어
No, I don’t care
Every day
Facing the pain

무의식이 날 믿게 했지
환각은 깨어졌단 걸
내 방식으로 난 날아

I’ll make you cry
I’ll make you cry
떠돌고 있어 넌 야 타락해버렸지
칼을 빼 들어 난 칼을 빼 들었지
누가 널 구해 아무도 못 구한대
쫓겨난 너를 보면서 웃지

Hey, yeah
Nah, nah
네 앞을 좀 봐
다가올 너의 시간도 Uh

Diving Deep into the Intense World of aespa’s “I’ll Make You Cry”

Alright, let’s chat about a song that just hits different – aespa’s “I’ll Make You Cry”. From the moment that beat drops, you know it’s not going to be a sweet little love song. It’s got this edgy, almost dangerous vibe, right? It immediately pulls you into a story, and trust me, it’s a rollercoaster.

Imagine this: someone’s been really, really hurt in a relationship. The opening lines kinda set the stage. “You think you’re cool / You think you walking out my life like that”. Oof. We’ve all maybe felt that sting, someone acting like leaving was no big deal, like your feelings don’t even register. And then there’s that killer line, “Neon gomini eopseo / I swear love makes you blind” (넌 고민이 없어 – You have no worries). It perfectly captures that feeling when you realize the other person was never as invested, maybe never truly saw the depth of what you shared, or worse, didn’t care.

The song doesn’t just wallow in sadness, though. Oh no. There’s this immediate switch-up. The “Hey, hey, hey, hey / Okay, yo / May, may, may, may / Whatever” feels like that moment you shake yourself out of the initial shock. It’s like saying, “Okay, you wanna play? Fine. But you won’t get me this time.” There’s a spark of defiance lighting up.

The Turning Point: When Sadness Becomes Strength

This track is all about transformation. It starts with hurt, but it rapidly morphs into something much stronger: resolve. You can practically feel the shift in energy. The lyrics push towards making a tough decision, steeling oneself against the pain.

Steeling the Heart

Listen to this part: “Dokage mam meogeobwa / Gyeondil su eopgetjiman / Itji ma geu ijiljeogin gibuneul / Natseolge dagaol neoui sigando” (독하게 맘 먹어봐 / 견딜 수 없겠지만 / 잊지 마 그 이질적인 기분을 / 낯설게 다가올 너의 시간도). It translates roughly to making up your mind harshly, even though it might be unbearable. It’s a command to remember that strange, alien feeling – maybe the betrayal, the disconnect – and to brace for the unfamiliar future coming their way. It’s a powerful moment of self-talk, acknowledging the pain but deciding to face it head-on.

Then comes the blunt assessment: “You and me, waste of time / Gyeonggohani jal deureo” (경고하니 잘 들어 – Listen carefully to my warning). It’s a cold, hard realization. No more illusions. The warning isn’t just for the ex; it feels like a note to self too. “Swallow the rising emotions,” the song advises. It’s about gaining control, not letting feelings overwhelm the newfound clarity.

The Declaration: D-O-N-E

And then, BAM! The chorus hits. “D-O-N-E, now ije ne charye” (이제 네 차례 – now it’s your turn). This isn’t just ending things; it’s throwing down the gauntlet. The “I’m sick and tired of it” makes it clear this isn’t a rash decision, but the final straw. The declaration “Ppyeotsokkkaji neon apabwaya dwae / Jabireul gidaehaji ma” (뼛속까지 넌 아파봐야 돼 / 자비를 기대하지 마 – You need to hurt down to your bones / Don’t expect mercy) is incredibly intense. It’s not necessarily about physical harm, of course. It feels more like wanting the other person to finally feel the emotional depth of the pain they caused, to understand the consequences of their actions. No more getting off easy.

Unpacking the “I’ll Make You Cry” Promise

The core line, “I’ll make you cry,” repeated throughout the chorus, is the heart of this fierce anthem. What does it really mean? It’s less about literal tears, maybe, and more about ensuring the person who caused the pain truly understands what they’ve done and what they’ve lost. It’s about flipping the script.

Think about the imagery used: “Tteodolgo isseo neon ya tarakaebeoryeotji” (떠돌고 있어 넌 야 타락해버렸지 – You’re wandering, hey, you’ve become corrupt/fallen). This paints a picture of the ex being lost, perhaps morally compromised. Then, “Kareul ppae deureo nan kareul ppae deureotji” (칼을 빼 들어 난 칼을 빼 들었지 – I draw the sword, I drew the sword). Wow, right? That’s not literal, obviously! It’s a metaphor for making a decisive cut, taking sharp action, maybe defending oneself or enacting emotional justice. It’s powerful imagery of taking control and severing ties cleanly and finally.

The lines “Nuga neol guhae amudo mot guhandae / Jjotgyeonan neoreul bomyeonseo utji” (누가 널 구해 아무도 못 구한대 / 쫓겨난 너를 보면서 웃지 – Who will save you? No one can / I laugh while watching you being chased away) sound harsh, but in the context of deep betrayal, it feels like the laughter of liberation. It’s the final release, seeing the person who hurt you face the isolation they created, while you stand strong, free from their influence.

Beyond Revenge: Finding Freedom

While it definitely has vengeful undertones, the song feels more deeply about empowerment and self-preservation. It’s about recognizing a toxic situation (“Your love was a lie / So hypnotized / Geuttaen jom michyeosseonna bwa” – 그땐 좀 미쳤었나 봐 – I guess I was a bit crazy back then) and breaking free. It’s about the realization that the worry and effort were misplaced (“Irijeori neol geokjeonghaetji” – 이리저리 널 걱정했지 – I worried about you here and there).

The later verses reinforce this idea of moving on. “Now it’s my time to feel alive” is a crucial line. Even acknowledging that “Sarangdo apeul su isseo” (사랑도 아플 수 있어 – Love can hurt too), there’s a newfound indifference (“No, I don’t care”) and a commitment to “Facing the pain” daily. This isn’t about dwelling; it’s about processing and moving forward.

The final lines, “Muuishigi nal mitge haetji / Hwanggakeun kkaeeojyeotdan geol / Nae bangsik-euro nan nara” (무의식이 날 믿게 했지 / 환각은 깨어졌단 걸 / 내 방식으로 난 날아 – My subconscious made me believe / That the hallucination was broken / I fly in my own way), are pure liberation. The illusion is shattered. The protagonist isn’t just walking away; they’re flying, on their own terms. That’s the ultimate message: reclaiming your life, your path, your way of being, after escaping something damaging.

So, “I’ll Make You Cry” isn’t just an angry breakup song. It’s a journey from being a victim of betrayal to becoming a force to be reckoned with, someone who demands accountability and ultimately finds freedom and strength in their own self-worth. It’s intense, yeah, but also incredibly empowering.

Okay, shifting gears slightly! Beyond the whole narrative arc, some specific lines in “I’ll Make You Cry” just really stand out. They feel like little power statements you could pull out and reflect on, even outside the song’s main story. Let’s look at a few of those.

Finding Strength: Inspirational Quotes from aespa’s ‘I’ll Make You Cry’

Even in a song dripping with righteous anger, you can find moments that feel weirdly… inspirational? Maybe ‘motivational’ is a better word. They’re reminders of strength and boundaries. Here are a few that caught my ear:

Recognizing When It’s Over

There’s a point where clarity hits hard. This line captures it perfectly:

You and me, waste of time / Gyeonggohani jal deureo (경고하니 잘 들어 – Listen carefully to my warning)

Okay, calling a relationship a “waste of time” sounds harsh, but sometimes that brutal honesty is necessary, right? It’s that moment you stop sugarcoating things for yourself or the other person. The “listen carefully” part adds weight – this isn’t a suggestion; it’s a firm declaration. It’s inspiring in its decisiveness. It reminds us that recognizing and admitting when something isn’t working, when it’s genuinely just draining energy, is a crucial step towards protecting ourselves and moving on to better things. It’s about valuing your own time and future.

Drawing the Final Line

This part is the ultimate statement of finality and taking back control:

D-O-N-E, now ije ne charye (이제 네 차례 – now it’s your turn) / I’m sick and tired of it badadeuryeoya hae (받아들여야 해 – you have to accept it)

Spelling out D-O-N-E? That’s about as clear as it gets! It’s not just “we’re breaking up”; it’s a full stop. The “now it’s your turn” combined with “you have to accept it” flips the power dynamic completely. It says, “My decision is made, the suffering you caused is ending for me, and now you have to deal with the reality of this ending.” It’s a powerful reminder that we have the right to end situations that harm us, and we don’t need the other person’s permission or agreement. That finality can be incredibly liberating.

Embracing Pain as Part of the Process

Moving on isn’t always easy, and the song acknowledges that with a certain stoicism:

Sarangdo apeul su isseo (사랑도 아플 수 있어 – Love can hurt too) / No, I don’t care / Every day / Facing the pain

This isn’t about being numb; it’s about acceptance. Yes, love can hurt – acknowledging that reality is powerful. But the follow-up, “No, I don’t care / Every day / Facing the pain,” shows incredible resilience. It’s not about letting the pain define you, but about understanding it’s there and choosing to face it, live through it, and keep going anyway. It’s a quiet strength, a promise to oneself to endure and overcome, day by day. It’s a reminder that healing isn’t about avoiding pain, but moving through it.

Finding Your Own Flight Path

And finally, this beautiful line about self-determination:

Nae bangsik-euro nan nara (내 방식으로 난 날아 – I fly in my own way)

This might be the most purely inspirational quote in the song. After all the anger, the pain, the declarations, this is the ultimate outcome: freedom and individuality. “I fly in my own way.” It signifies breaking free not just from the relationship, but from any expectations or constraints. It’s about defining your own path forward, trusting your own methods, and soaring based on your own strength and choices. It’s a fantastic metaphor for personal growth and embracing your unique journey after overcoming adversity.

So, What’s the Takeaway? Let’s Discuss!

Phew! “I’ll Make You Cry” is definitely a journey. It’s raw, it’s intense, and honestly, it’s kind of cathartic to listen to, especially if you’ve ever felt wronged. It takes you from the depths of betrayal to a place of fierce empowerment and finally, to a sense of liberated flight.

But hey, that’s just my take on it! Music hits everyone differently. What do you feel when you listen to this song? Do you interpret the “I’ll make you cry” line differently? Maybe some other lyrics stood out to you as particularly powerful or inspirational? I’d love to hear your thoughts and interpretations. Maybe you see a different story unfolding in the lyrics? Let’s chat about it!

Related Post