Meaning “TEARS” JISOO: Lyric, Quotes

Meaning “TEARS” JISOO: Lyric, Quotes

JISOO – TEARS : Saying Goodbye with One Last Cry

Lyric: "TEARS" by JISOO

JISOO – TEARS [ROMAJI Lyric]

Wirohajin marajwo
Ulgo sipjin aneunikka
Haruga tto jinaga
Neoro jindonghaneun skin
Nan buseojin violin

Saero san mascara
Now waterproof beonjiji ana
Amudo molla
Jigyeowo geu pity party
Seulpeumeun ttak yeogikkaji
Jigeumkkajiman

This one’s on me, so cheers
Oneureun neoreul itgi wihan majimak tears
Buseojyeobeorin nae maeumeul dama right here
Hal su inneun geon da haesseo na
Neo ttaemune heullil nunmul deoneun no more
Oneuri naui majimak tears
This one’s on me

Naui mogeul joineun
Dalkomhaetdeon neoran poison
Neoran geim sogeseo nan loser
But that don’t mean you’ve won, you loser

Naega san sae paran dress
Nae mamcheoreom ttulrijin ana
Don’t you even try
Jigyeowo geu pity party
Seulpeumeun ttak yeogikkaji
Jigeumkkajiman

This one’s on me, so cheers
Oneureun neoreul itgi wihan majimak tears
Buseojyeobeorin nae maeumeul dama right here
Hal su inneun geon da haesseo na
Neo ttaemune heullil nunmul deoneun no more
Oneuri naui majimak tears
This one’s on me

Hamkke mandeun love story ije goodbye
Hamkke nanun kissdo ije goodbye
Jjijeojil geot gatjiman jeongmal goodbye
Cheers

Majimageuro neoreul wihae heullyeojul tears
Neowa hamkke dugo galge igose here
Hal su inneun geon da haesseo nan
Naege nameun nunmul ttawin ijen eopseo, oh
Oneuri naui majimak tears
This one’s on me

JISOO – TEARS [KOREAN Lyric]

위로하진 말아줘
울고 싶진 않으니까
하루가 또 지나가
너로 진동하는 skin
난 부서진 violin

새로 산 mascara
Now waterproof 번지지 않아
아무도 몰라
지겨워 그 pity party
슬픔은 딱 여기까지
지금까지만

This one’s on me, so cheers
오늘은 너를 잊기 위한 마지막 tears
부서져버린 내 마음을 담아 right here
할 수 있는 건 다 했어 나
너 때문에 흘릴 눈물 더는 no more
오늘이 나의 마지막 tears
This one’s on me

나의 목을 조이는
달콤했던 너란 poison
너란 게임 속에서 난 loser
But that don’t mean you’ve won, you loser

내가 산 새 파란 dress
내 맘처럼 뚫리진 않아
Don’t you even try
지겨워 그 pity party
슬픔은 딱 여기까지
지금까지만

This one’s on me, so cheers
오늘은 너를 잊기 위한 마지막 tears
부서져버린 내 마음을 담아 right here
할 수 있는 건 다 했어 나
너 때문에 흘릴 눈물 더는 no more
오늘이 나의 마지막 tears
This one’s on me

함께 만든 love story 이제 goodbye
함께 나눈 kiss도 이제 goodbye
찢어질 것 같지만 정말 goodbye
Cheers

마지막으로 너를 위해 흘려줄 tears
너와 함께 두고 갈게 이곳에 here
할 수 있는 건 다 했어 난
내게 남은 눈물 따윈 이젠 없어, oh
오늘이 나의 마지막 tears
This one’s on me

Hey there! Let’s chat about a song that really hits you right in the feels but also kinda pumps you up? I’m talking about “TEARS” by the one and only JISOO. You know, it’s one of those tracks that dives deep into heartbreak, but not in a way that leaves you wallowing. Instead, it feels like watching someone stand up, brush themselves off, and decide, “Okay, enough is enough.” It’s got this powerful undercurrent of finding strength even when things totally suck.

Unpacking the Heartbreak and Strength in JISOO’s “TEARS”

So, right off the bat, the song sets a specific mood. Imagine someone going through a rough breakup. The very first lines basically say, “Don’t try to comfort me, ’cause honestly, I don’t even wanna cry right now.” It’s like she’s bracing herself, putting up a wall. The vibe is less about needing a shoulder to cry on and more about internal processing, trying to hold it together.

“wirowhajin marajwo / ulgo sipjin anheunikka”

That translates to “Don’t comfort me / Because I don’t want to cry.” It’s an immediate statement of resistance against vulnerability, or maybe just against unwanted pity.

Then she drops these lines about the day passing, her skin still ‘vibrating’ with the memory of the person, and feeling like a ‘broken violin’. Oof. That hits hard, right? It paints such a clear picture: the lingering presence of an ex, feeling fragile and maybe unable to make ‘music’ or feel whole anymore. It’s that raw, immediate aftermath where everything reminds you of them.

The “Waterproof Mascara” Moment: Hiding the Hurt

Okay, this part is brilliant. She mentions buying new mascara, specifically waterproof, so nobody knows if she cries. It’s such a relatable image! Putting on a brave face, literally painting over the pain so the world doesn’t see. It’s that “I’m fine” exterior we all sometimes build when we’re definitely not fine inside. It’s about maintaining control, even if it’s just over whether your tears smudge your makeup.

“saero san mascara / Now waterproof beonjiji anha / amudo molla”

Meaning: “Newly bought mascara / Now waterproof, it doesn’t smudge / Nobody knows.” It’s a small act of defiance, a way to keep the hurt private.

No More Pity Parties: Drawing the Line

Then comes a real turning point. She sings about being sick of the ‘pity party’ and declaring that the sadness stops right here, right now. This is where the song’s energy really shifts. It’s not about pretending the sadness doesn’t exist, but about making a conscious decision not to live in it anymore. You can almost hear her saying, “Okay, I’ve grieved, I’ve felt sorry for myself, but that chapter is closing.”

“jigyeowo geu pity party / seulpeumeun ttak yeogikkaji / jigeumkkajiman”

This means: “I’m sick of that pity party / Sadness ends right here / Only until now.” It’s a powerful declaration of intent.

“This One’s On Me”: A Final, Conscious Farewell

And then, the chorus hits with “This one’s on me, so cheers.” Whoa. It’s like raising a glass to the end of an era. These aren’t accidental tears anymore; they’re the last tears she’ll shed for this person. It’s a deliberate act, almost a ritual. She’s acknowledging the broken heart (“holding my shattered heart right here”) but framing these final tears as a choice, a final purging before moving on. It’s incredibly empowering – taking ownership of the pain one last time before letting it go.

She emphasizes, “I did everything I could,” and there will be “no more” tears shed because of this person. This isn’t about weakness; it’s about acknowledging the effort put in and recognizing when it’s time to stop pouring energy into something that’s over.

The Poison and the Game: Analyzing the Relationship Dynamics in “TEARS”

JISOO doesn’t shy away from describing how damaging the relationship was. She calls the person a ‘sweet poison’ that was choking her. That’s intense! It suggests something that felt good or alluring at first but was ultimately destructive. It perfectly captures the nature of toxic relationships – captivating but harmful.

“naui mogeul joineun / dalkomhaetdeon neoran poison”

Translating to: “Choking my neck / You were a sweet poison.” It paints a vivid picture of being trapped in something harmful yet addictive.

The “Loser” Twist: Reclaiming Power

Here’s a bit of lyrical genius: she admits she was the ‘loser’ in their ‘game’, BUT immediately follows up with, “But that don’t mean you’ve won, you loser.” YES! This is such a fist-pump moment. It acknowledges the hurt and perhaps the perceived ‘defeat’ in the relationship ending or being treated poorly, but it refuses to let the other person claim victory. By calling them a loser too, she’s equalizing the playing field, reclaiming her dignity, and basically saying, “We both lost something here,” or perhaps, “Your ‘win’ is meaningless because look who you are.” It’s a fiery comeback.

Symbolism: The New Blue Dress

Remember the waterproof mascara? Well, now she mentions a ‘new blue dress’ she bought, saying it won’t get ‘pierced’ like her heart did. This feels symbolic, doesn’t it? Like the mascara was about hiding the immediate hurt, the dress represents a newfound layer of protection, maybe resilience or emotional armor. It’s bright, it’s new, and it’s stronger. “Don’t you even try” reinforces this – she’s not vulnerable in the same way anymore.

“naega san sae paran dress / nae mamcheoreom ttullijin anha / Don’t you even try”

Meaning: “The new blue dress I bought / It won’t get pierced like my heart / Don’t you even try.” It’s a metaphor for her strengthened emotional state.

The Final Goodbye: Letting Go Completely in “TEARS”

The bridge of the song is where the farewell becomes absolute. It’s a series of goodbyes: “goodbye love story,” “goodbye kiss.” She admits it feels like she might tear apart (“jjijeojil geot gatjiman”), but the goodbye is firm, “jeongmal goodbye” (really goodbye). This acknowledgment of the lingering pain makes the resolution even stronger. It’s not easy, but it’s necessary.

“hamkke mandeun love story ije goodbye / hamkke nanun kissdo ije goodbye / jjijeojil geot gatjiman jeongmal goodbye”

Which means: “The love story we made together, now goodbye / The kisses we shared, now goodbye / It feels like I’ll tear apart, but really goodbye.” So raw, so final.

Leaving It All Behind

The final lines really hammer home the message. These last tears are shed for the person, almost like a final offering, and she’s leaving them right there, along with the memories. “I did everything I could,” she repeats, solidifying her closure. And the ultimate statement: “There are no tears left for me anymore.” Wow. All the tears have been spent. The well is dry. Today marks the very last tears. It’s a powerful image of emotional exhaustion leading to final release.

“naege nameun nunmul ttawin ijen eopseo, oh / oneuri naui majimak tears”

Meaning: “There are no tears left for me anymore, oh / Today is my last tears.” It’s the ultimate statement of closure.

So yeah, “TEARS” is way more than just a sad breakup song. It’s a journey – from trying to suppress the pain, to acknowledging the toxicity, deciding to stop the self-pity, taking control with a final ‘cheers’ to the sadness, and ultimately declaring emotional freedom. It’s about finding strength in the decision to heal and move on, even when it hurts like hell. It’s a reminder that sometimes the most powerful thing you can do is decide when it’s time for the last tear.

Okay, now that we’ve really dug into the story and the feelings behind “TEARS”, let’s pull out some specific lines that just scream strength and resilience. You know, those bits you could totally use as a mantra when you need a little boost?

Finding Strength: Inspirational Quotes from JISOO’s “TEARS” That Hit Different

Sometimes, a single line from a song can capture a feeling or a resolution perfectly. “TEARS” is full of these moments. Let’s break down a few that feel particularly empowering or relatable, perfect for when you need reminding of your own strength.

Quote 1: Setting Boundaries from the Start

This first one is about protecting your space, even when you’re hurting.

wirowhajin marajwo / ulgo sipjin anheunikka

Romaji: wirowhajin marajwo / ulgo sipjin anheunikka

Meaning: “Don’t comfort me / Because I don’t want to cry.” While it sounds like suppression, it can also be seen as setting a boundary. It’s saying, “I need to handle this my way right now, and pity isn’t what I need.” It’s about controlling your own emotional process, which is a quiet kind of strength.

Quote 2: Drawing the Line on Sadness

This is the ultimate “enough is enough” declaration.

jigyeowo geu pity party / seulpeumeun ttak yeogikkaji / jigeumkkajiman

Romaji: jigyeowo geu pity party / seulpeumeun ttak yeogikkaji / jigeumkkajiman

Meaning: “I’m sick of that pity party / Sadness ends right here / Only until now.” This is pure empowerment. It’s recognizing that wallowing has served its purpose (or maybe it hasn’t served any purpose at all!) and making the active choice to stop. It’s a powerful reminder that you can decide when to start moving forward.

Quote 3: The Final Toast to Freedom

This line turns tears into a deliberate act of closure.

This one’s on me, so cheers / oneureun neoreul itgi wihan majimak tears

Romaji: This one’s on me, so cheers / oneureun neoreul itgi wihan majimak tears

Meaning: “This one’s on me, so cheers / Today is the last tears to forget you.” Taking ownership of your final moments of grief is incredibly strong. It’s not passive sadness; it’s an active, almost celebratory farewell to the pain associated with that person. It reframes crying not as weakness, but as a final, cleansing ritual you control.

Quote 4: Flipping the Script on “Losing”

This is for anyone who’s ever felt like they ‘lost’ in a relationship situation.

neoran geim sogeseo nan loser / But that don’t mean you’ve won, you loser

Romaji: neoran geim sogeseo nan loser / But that don’t mean you’ve won, you loser

Meaning: “In the game called you, I’m a loser / But that don’t mean you’ve won, you loser.” This line is just chef’s kiss. It acknowledges the pain and perhaps unfairness experienced, but refuses to let the other person have the last laugh or claim moral superiority. It’s a sassy, powerful way to reclaim dignity and perspective, reminding yourself (and maybe them) that their ‘win’ comes at a cost or reveals their own flaws.

Quote 5: The Definitive End of Tears

This is the ultimate statement of moving on, emotionally drained but finally free.

naege nameun nunmul ttawin ijen eopseo, oh / oneuri naui majimak tears

Romaji: naege nameun nunmul ttawin ijen eopseo, oh / oneuri naui majimak tears

Meaning: “There are no tears left for me anymore, oh / Today is my last tears.” This signifies complete emotional release. It’s not about being numb, but about having processed the grief to the point where there’s nothing left to cry about regarding that specific situation. It’s a powerful declaration that you’ve reached the end of that particular suffering and are ready for whatever comes next, tear-free.

Wow, right? JISOO really packed a punch with “TEARS.” It’s a whole emotional arc in one song. What do you think? Do these lyrics resonate with you? Maybe you interpret some parts differently? I’d love to hear your take on it – sometimes different people catch different vibes from the same song, and that’s awesome! Let’s discuss!

Related Post